Leer en otros idiomas está cada día más de moda, la verdad sea dicha. Cada vez son más las personas que prefieren las versiones originales de los libros a comprar las traducciones. ¿Pero se trata sólo de otro capricho de la sociedad o hay algo más detrás de esta costumbre en proceso de expansión?
Para responder a esta pregunta, vamos primero a analizar los pros y los contras que supone. Si escogemos un libro escrito en lengua no española y buscamos por lados separados su versión en lengua original y su versión traducida, la primera gran diferencia — y digo gran, aunque realmente sea ENORME — es el precio. La versión traducida siempre va a costar más, y esto puede ser comprensible hasta un punto que, muchas veces, las editoriales sobrepasan. Personalmente, a mí
se me retuerce todo cuando veo el precio
de las originales y lo comparo con lo que me cuestan a mí en las librerías normales. Pero al fin y al cabo, el hecho de poder leer un libro en español es un servicio que se nos ofrece a nosotros como clientes para
facilitarnos el acceso a la literatura extranjera, y de alguna forma tenemos que pagar por ello.
Aunque ahora la pregunta es, ¿merece la pena? Obviamente, aprender un idioma no es ninguna tontería, y para entender el vocabulario que pueda aparecer en un libro siempre es necesario tener cierto nivel. Pero, seamos sinceros, hoy en día la mayoría de la gente en nuestro país está en contacto con un segundo idioma, el inglés en casi el noventa por ciento de los casos. Así que ¿por qué no aplicar este recurso a la literatura? ¿Es posible compaginar el estudio de un idioma con un hobby? Claro que sí.
Yo, aunque he leído hace poco mi primer libro en inglés, soy una fiel defensora de la versión original, y no sólo en la literatura, también en el cine o algo tan común como las series de televisión.
Además, puede parecer una tontería pero es increíble cómo puede llegar a cambiar el estilo de un autor de una traducción a otra, usando tal o cual sinónimo. Todo es… más original cuando llega a ti sin que nadie haya metido la mano de por medio para traducirlo, y se nota la diferencia.
De todas formas, comprendo perfectamente a la gente que no le gusta, o a la que le pueda dar miedo. Al fin al cabo, no deja de ser una cuestión de gustos. Y yo, aunque espero poder seguir leyendo cada vez más en inglés, no pienso renunciar tampoco al placer del español.
Yo ya he leído casi tres libros en ingles. Y digo casi porque uno acabe terminándolo en español porque no lo entendía xD Tienes toda la razón en que las lenguas originales son mejores pero no hay nada mejor que leer en tu idioma. Te puede gustar mucho leer en ingles, pero siempre habrá alguna expresión o palabra que no sea de tu entendimiento y tengas que buscarla, cosa que leyendo en español, a lo mejor pasa mucho menos. Yo la verdad es que no sé que opinar con esto, porque amo el ingles, pero me resulta tan complicado que cuando empiezo un libro en inglés parece que me estoy ahogando con tantas palabras raras. En fin, espero mejorar mi inglés para evitar que esto me siga pasando jajaj un beso.
Me gustaMe gusta
Totalmente de a acuerdo contigo. Yo le doy mucha importancia al inglés también, porque me gusta, y porque sé que cuando leo en este idioma voy mejorando poco a poco. Pero como tú dices, hay veces en las que se te atraganta cualquier palabra y parece que no puedes seguir. Pro bueno, yo tampoco quiero planteármelo de esa manera y evito buscar en el diccionario todo lo que no entiendo porque sino más que leer por placer, eso se convierte casi en hacer deberes y tampoco quiero eso. La idea es disfrutar y aprender a la vez, y creo que es muy buen método 🙂 Un besooo
Me gustaMe gusta
Hola!
Es una cuestión un poco peliaguda. Está claro que es mejor leer un libro en original y no la traducción porque al fin y al cabo estás leyendo directamente lo que el autor quiso expresar, pero también es verdad que hay que tener un nivel muy elevado para captar todos los matices de un libro si lo lees en un idioma extranjero.
Yo he leído hace poco mi primer libro en inglés y quiero empezar a hacerlo más a menudo, pero soy consciente de que con el nivel que tengo debo escoger bien el tipo de historia que leer.
Un beso ^-^
Me gustaMe gusta
Eso también es verdad… Aunque ahora tenemos la suerte de que el género juvenil, que está tan de moda, no suele tener mucha complicación en cuanto a estilo y vocabulario, además que las tramas son muy sencillitas y se siguen muy fácilmente. Yo también he empezado hace poco a leer en inglés, y para continuar creo que el mejor camino es tirar de ese tipo de novelas. Un beso y gracias por tu opinión 😀
Me gustaMe gusta
¡Hola guapa!
Pues, la verdad, aunque sé que como la V.O. no hay nada (tanto en las novelas, como en series y cine), prefiero leer en español (o en catalán), jajaja Entiendo el inglés cuando lo leo pero no me siento cómoda y estoy más pendiente en traducir (inconscientemente), que en entender la historia. Asi que, personalmente, seguiré leyendo traducciones, jejeje
Muy buen post ^^
¡Un beso!
A.Turquoise – CDC
Me gustaMe gusta
A veces eso también pasa, que parece que tienes la mente que parece un diccionario jajaja Pero que supongo que eso irá desapareciendo con la práctica y llegará un momento en el que no necesitemos recurrir a la traducción para entender las palabras. ¡Muchas gracias!Un beso 🙂
Me gustaLe gusta a 1 persona
La verdad es que yo soy de leer en español pero últimamente me he estado envolviendo en el mundo de la lectura en inglés e incluso he comprado algunos libros.
Un beso.
Radioactive Books (Cadena de Comentarios)
Me gustaMe gusta
Pues espero que te termine gustando 🙂 Es cuestión de ponerse y lanzarse a la piscina con el primero. Un besoo
Me gustaMe gusta
Yo estoy de acuerdo contigo en la protección de las versiones originales, y espero algún día (no muy lejano) cuando tenga el nivel suficiente, poder leer los libros en su versión original.
Por ahora he intentado empezar a leer mi libro favorito (puesto que me lo se de memoria) en inglés, pero siempre desisto por falta de tiempo o porque prefiero leer algo nuevo…
De todos modos es algo que deberíamos hacer todos (yo la primera) y creo que tenemos recursos de sobra para hacerlo.
Un saludo!!!
Me gustaMe gusta
Cien por cien de acuerdo contigo. Espero que poco a poco vayas acostumbrándote. Sin duda el método que estás siguiendo es uno de los mejores, en mi opinión, para adentrarse en el mundo de las versiones originales 🙂 Un besooo
Me gustaLe gusta a 1 persona
¡Hola! Yo ahora que comienzo el curso y las clases de inglés volveré a leer en inglés ^^
Poco a poco espero acabarme algún libro jaja
¡Un beso!
Me gustaMe gusta
Por cierto, como soy de blogger te digo porsia: soy Sara del blog Katherina´s thoughts ^^
Me gustaMe gusta
Síí, yo también jaja Y así aprovecho y voy practicando 🙂
Me gustaMe gusta
nosotras no leemos nada en ingles, y nos jode mucho, porque los libros son mas baratos, y podemos asegurarnos de que no nos dejen con las sagas a medias
__cuchus__CDC
Me gustaMe gusta
hola!!!
No,no leo en otros idiomas solo pq no se ingles, pero eso si las versiones originales en series les estoy dando una oportunidad y me gustan…eso siiii,q esten subtituladas jhejejejejjejejejej
Besitosss
Me gustaMe gusta
A mí también me encanta ver series en V.O. y en eso sí que tengo más experiencia porque empecé con ellas antes que a leer en inglés. Ahora me resulta casi extraño ver series dobladas, las prefiero en original porque entre otras cosas, no tengo que esperar a que se traduzcan 😉 jajaja Un besoo
Me gustaMe gusta
¡Hola guapa!
Pues a mi me gusta leer en inglés lo que pasa que a veces me hecha para atrás que no vaya a entenderlo del todo aun así lo sigo intentando ^^
Besos ♥
~Yvaine
Me gustaMe gusta
Yo dependiendo de qué libro, también me lo pienso dos veces antes de leerlo en inglés… :S Aunque todo es cuestión de tirarse a la piscina
Me gustaMe gusta
La verdad que no leo en otros idiomas, más que nada por que no tengo ni idea de otras lenguas jajaja, bastante tengo con el español, espero poder conseguirlo algún día. Un besote reina.
Me gustaMe gusta
Bueno, espero que algún día termines poniéndote con ello 😉
Me gustaMe gusta
A mí me gustan las cosas en versión original, pero los libros me dan mucha pereza leerlos en inglés.
¡Un abrazo!
Rebeca
Me gustaMe gusta
Uff, sí, a veces la pereza es muy mala para estas cosas jajaj
Me gustaMe gusta
En mi instituto tenemos lecturas obligatorias de inglés y alemán. Tienes razon, es mucho más agradable leer un libro en su versión original sin embargo, nos pone más lejos del interés en la lectura debido a expresiones, vocabulario y demás que dificultan la lectura. Aún así estoy muy contenta de haberme pasado por el blog 🙂
Un beso ana<3
Me gustaMe gusta
Sí, puede que también esté de acuerdo contigo en eso pero creo que por otro lado, te debe motivar para aprender. Gracias!
Me gustaMe gusta